語言作為文化傳承與社會治理的重要工具,是打通城鄉(xiāng)要素流動的“基礎(chǔ)設(shè)施”。為響應(yīng)“推普助力鄉(xiāng)村振興”號召,南昌影視傳播職業(yè)學(xué)院“紅塬之聲”推普團7月26日奔赴寧夏紅寺堡移民博物館,將普通話推廣與當(dāng)?shù)匾泼裎幕疃热诤希詫I(yè)實踐探索語言賦能鄉(xiāng)村發(fā)展的新路徑,讓規(guī)范語言成為激活鄉(xiāng)村文旅活力、促進區(qū)域協(xié)同發(fā)展的重要紐帶。
抵達后,推普團成員沉浸式體驗了博物館展覽,講解員為大家系統(tǒng)梳理了紅寺堡作為全國最大生態(tài)移民區(qū)的蛻變歷程——從“一方水土難養(yǎng)一方人”到“挪窮窩、換窮業(yè)、拔窮根”的蝶變,讓成員們深刻認(rèn)識到普通話在打破地域隔閡、凝聚移民共識中的基礎(chǔ)性作用。基于對當(dāng)?shù)匕l(fā)展背景的理解,推普團與博物館講解員開展了推普專題研討。圍繞“如何用普通話講好移民故事”,成員們結(jié)合專業(yè)優(yōu)勢,從語音規(guī)范、情感表達、敘事邏輯等方面提供實操指導(dǎo)。針對部分含方言特色的歷史表述,雙方共同探討“保留文化韻味+確保理解順暢”的平衡技巧,助力提升跨地域文化傳播效能。
參觀結(jié)束后,推普團在博物館出口處面向本地游客開展集中調(diào)研。成員們以“家門口的文化如何走出去”為話題切入,了解游客對普通話在文旅交流中的認(rèn)知,詢問他們“用普通話向外鄉(xiāng)朋友介紹紅寺堡的故事,會不會讓這份奮斗史被更多人看見?”針對“習(xí)慣說方言,怕說普通話不自然”的顧慮,成員們解釋:“推廣普通話不是取代方言,而是讓不同地區(qū)的人更順暢地交流,讓紅寺堡的故事傳得更遠。”
在深耕博物館推普實踐的過程中,推普團還與當(dāng)?shù)厍嗌倌耆后w展開了一場特別的互動——寧夏移民博物館開展了第五屆小小講解員培訓(xùn)班,團隊以“語言傳承”為紐帶,主動加入培訓(xùn)現(xiàn)場,圍繞“用標(biāo)準(zhǔn)普通話講好移民故事”與孩子們展開深度交流。成員們先以“朋友式訪談”拉近距離,耐心詢問小講解員們在備講時的語言困惑:“在把方言里的老故事?lián)Q成普通話時,有沒有哪個詞總覺得說不順暢?”在輕松的對話中,團隊精準(zhǔn)捕捉到孩子們在方言轉(zhuǎn)譯、情感表達等方面的難點;隨后開展現(xiàn)場培訓(xùn):從核心詞匯的發(fā)音規(guī)范,到講解時的語氣把握,再到用普通話傳遞故事中的鄉(xiāng)土溫度,成員們通過“示范讀+逐句糾+分組練”的方式,帶孩子們感受規(guī)范語言的魅力。培訓(xùn)完成后,團隊成員笑著鼓勵孩子們:“你們是紅寺堡故事的小小傳承人,說好普通話,就能讓更多人聽見這片土地的成長,讓更多人愛上這里的故事。”
推普團隊長黎佳慧,以“普通話與移民文化傳播”為主題,在博物館開展主題宣講。她結(jié)合參觀時感悟的紅寺堡發(fā)展歷程,以標(biāo)準(zhǔn)流利的普通話講述語言溝通在移民搬遷、產(chǎn)業(yè)協(xié)作中的重要性:“從五湖四海的移民匯聚此地,到特色產(chǎn)業(yè)通過通用語言對接廣闊市場,普通話就像一條隱形的紐帶,讓奮斗的故事能被更多人聽懂,讓紅寺堡的聲音能傳向更遠的地方。”
鄉(xiāng)村振興,既要塑形,也要鑄魂。南昌影視傳播職業(yè)學(xué)院紅塬之聲推普團通過此次實踐,將專業(yè)所學(xué)與鄉(xiāng)村需求精準(zhǔn)對接,不僅為紅寺堡文旅發(fā)展注入了語言動能,更彰顯了青年學(xué)子服務(wù)國家戰(zhàn)略的主動作為。(吳晨曦)